top of page
Search

German blenden vs English blend- Tricky False Friends in German and English

Updated: Dec 29, 2023

The German verb “blenden“ and the English “to blend” are so-called false friends (or false cognates) because even though they may look like twins their meanings bear no relation whatsoever. In this post, I will explain the difference in meaning between blenden and blend.



While the German verb ‘blenden’ means ‘to deceive, to blind’, the English ‘blend’ stands for ‘mischen or verschmelzen’.


E.g. Er blendet viele Leute mit seiner emphatischen und herzlichen Art und seinem guten Aussehen.

(He deceives many people with his emphatic and affectionate behaviour and his good looks)

Um einen Smoothie zu machen, vermischt sie Basilikum, Bananen, Äpfel und Kiwi mit einem Mixgerät.

(In order to make smoothie, she blends basil, bananas, apples, and kiwis with a blender)


Following from the above, for a German native speaker a ”Blender” wouldn’t be a helpful kitchen device but a deceitful person.





Find out more about our German lessons and online German courses here.


0 comments

Comments


✨ Exciting News! ✨ Brand-New Blog Series: Essential German Words and Phrases 🇩🇪 

 

Whether you're brushing up on your German or starting from scratch, this series has got you covered!

 

🚀 New posts drop every Tuesday at 3 PM—perfect for your afternoon language boost!

 

🔔 Don't miss out on this fantastic resource to level up your German! Follow our journey every week and become a pro at navigating conversations in German, from everyday chats to impressing your in-laws.

 

💬 Subscribe to our blog, share our posts with a friend who’s learning German and let’s get fluent together!

Featured Posts

bottom of page